ジョブズ 伝記 4【翻訳、Generative 誤訳】

どのページから見る?

1 : 誤訳まとめ

Wiki= http://w.livedoor.jp/jobs-biography -- w.livedoor.jp/jobs-goyaku 誤訳ヘボ訳が2千個 … と言われている Jobs伝記 「スティー ...

15 : 井口耕二

a.k.a. Buckeye ‏@BuckeyeTechDoc あ"〜、「動画のスクリプトを訳す」はずが、どうして動画を見ては英語を聞き取らなき ...

31 : 438 :2012/08/17(金)

iCon本 p323 ガールフレンドとして同棲していたときは、ローリーンも、ウッドサイドにあるスティーブのベッドルー ...

52 : "Resistance

is futile" en.wikipedia.org/wiki/Borg_(Star_Trek) 宇宙人が ( コ ウ フ ク せ よ ) …「 テ イ コ ウ し て も ム ダ だ 」と ...

78 : グーグル翻訳がヤバい

【 全部 ( 日本が侵略 ) と翻訳される 】 例: 中国が日本を侵略する → Japan invaded China 韓国が日本を侵略する → Japa ...

95 : 井口耕二

a.k.a. Buckeye ‏@BuckeyeTechDoc そうなんですよ。そのふたつはまったく違いますしね。 QT @terrysaito そー言われると ...

124 : 「リーダーを目指す人の心得」

CLP's Thirteen Rules: 1. It ain't as bad as you think. It will look better in the morning. 2. Get mad, then get over it. 3. Avoid having your ego so clos ...

142 : 『リーダーを目指す人の心得』−誤訳の指摘:

Buckeye the Translator 144 >> 142 長すぎて結局何が言いたいのかワカラン 148 >> 144 >>142 長すぎて結局何が言い ...

174 : 2日間くらい

そうでも なかったが、また # ( @ #blogなど )の言動が目障りに感じられてきた。 ↓ この人は よく読んでるね ...

196 : At the Infantry

School, they drilled into us constantly that an infantry officer can do anything. “No challenge is too great for us, no difficulty we cannot overcome. ...

213 : #blogでも

#は下手な文章のカタログみたいな事をしてる。 ↓ この項目も「blogでの駄文」(下手な文章)の1典型パターン: ...

242 : いくら平易でも、「人間ドラマ、セリフがある」または

「面白い、または口語的な表現がある」ならば 【#訳】 するでしょ。 (あと、章とか節の題名) 新刊 (「One Cl ...

259 : 「 私の初めての翻訳書

」 だから、もっと優しくして… と言いたいようだ。 #が、ここまで増長するとは想像も出来なかった。 もっと ...

277 : 1週間以内に「ワンクリック」

のページ作りますね Of course, if someone else does it, that's just fine. Wikiサイト は、(感じとして) 毎週くらいに更新が ...

292 : ベゾスのアプローチは、純粋資本主義的なやり方ではない。

< 強度ヘボ訳 生涯をかけるべき仕事を提示する」 < 誤訳 だから難しい状況になっても社員は前に進むのだ ...

313 : Sakino Takahashi

‏@sakinotk 翻訳フォーラムに書いた「文章を見たときに、「へんだ」と感じる感覚」は、本職は、「正しい・まち ...

344 : Sakino Takahashi

‏@sakinotk "The Door into Summer"を日本語で読んで、特許関係の訳語が……なんて言ってちゃだめなのかも(いい訳、当 ...

364 : アマゾンレビュー、「イノベーション本」は書いときました。

「ワンクリック」はまだ書いてない orz 369 >> 364 アマゾンレビュー、「イノベーション本」 < GJ! 後で(こ ...

393 : 「私は禿丸ばりばり」

# は、Amazonレビューを重視してるので、Amazonレビューで指摘した箇所は 注意して検討するだろう。 (ただし ...

416 : > 10/6 指摘の誤訳が(chip

on shoulder その他) 全部そのまま 「ペーパーバック版で11月16日発売」だったら 素晴らしいんだが… 期待しちゃうな ...

438 : 三億円強奪事件のフィーバー振りの不可解さ

事件発生時に、川端康成がスウェーデンで受賞を待っていた。 <<<<--- Doubt! 429 :(`・ω・´)シャシーン:20 ...

474 : 追加 陸軍中将が下士官に「じゃあな」と言ったりするのも。

“Colin, the best part about being mad and disappointed is that you get over it. Now have a nice day.” 「コリン、激怒や失望のすばらしい ...

490 : ここでの Screw

の意味は: 6. 〈俗〉(人)をだます、(人)をペテンに掛ける 7. 〈俗〉〔何とかして人から〜を〕だまし取る、引 ...

526 : 6:27 PM - 11 Jul

11 &middot; Embed this Tweet 11 Jul 11 井口耕二 a.k.a. Buckeye 井口耕二 a.k.a. Buckeye ‏BuckeyeTechDoc 1000のことにノーと言えば ...

546 : amazon.comとamazon.co.jpに”アップル脅威のエクスペリエンス"のサンプルがアップされていたので、チェックしてみた。9ページにさっそく誤訳発見

"Parents about to lose it with Sears customer service count 5...4...3...2..." シアーズ顧客サービスに両親がやられそうです。 ...

575 : 偽「 Louis Vuitton

」等のリンク集 削除 <<< Thank you! 574 <<< Thank you! 1年くらい前だったと思うが、 「私(#)が ...

596 : 【中国】ジョブズ伝記本の海賊版、露店で飛ぶように売れる=1冊わずか120円、厚さ半分で誤字多数、中身は全く別の内容

twitter.com/JobsGoyaku 12:42 a.m. - Oct 25, 2011 Oct 25, 2011 混沌の媒介 混沌の媒介 &amp;#8207;ph_nglui これは・・・・・ ...

629 : > ● わざわざ原文のカッコを取って(安易に改ざん)、その結果として

ヘボ訳、悪訳 This reminds me of ..... "Great green. Great green." --> 「緑、グリーン」 アップル 驚異のエクス ...

661 : Keep an appointment、 Make

a commitment は、よく聞くけど Keep a commitment、Keep Commitments は、聞かない。(検索しても、そういうヒット数になる) ...

681 : 囲 囲 囲

囲 井口耕二 - Wikipedia 井口 耕二(いのくち こうじ、1959年 - )は、福岡県生まれの元男性フィギュアスケート 選 ...

702 : -- 365 :名無しさん@英語勉強中:2013/07/12(金)

11:43 ... 井口氏の場合、もともと他人の、しかも素人の翻訳にネット上で偉そうにケチつけたのは井口氏のほう し ...

キーワード

という - 井口耕二 - だから - 誤訳 - Amazon

出典: ai.2ch.sc/test/read.cgi/entrance2/1346640564/

すぐに読める掲示板

  1. 【ZERO】櫻井翔と塩川菜摘の噂2【被害者剛力彩芽】 [無断転載禁止]©2ch.net
  2. 【日テレ土10】 先に生まれただけの僕 1時間目 【櫻井翔】 [無断転載禁止]©2ch.net
  3. 雑談 ジャニーズ史上最強に足臭い櫻井翔 [無断転載禁止]©2ch.net
  4. 櫻井翔熱愛報道検証専用スレ★5 [無断転載禁止]©2ch.net
  5. 櫻井翔 Vol.597 [無断転載禁止]©2ch.net
  6. 嵐の櫻井翔アンチスレpart74 [無断転載禁止]©2ch.net
  7. 嵐の櫻井翔アンチスレpart75 [無断転載禁止]©2ch.net
  8. 櫻井翔熱愛報道検証専用スレ★3 [無断転載禁止]©2ch.net
  9. 嵐の櫻井翔アンチスレpart73 [無断転載禁止]©2ch.net
  10. 櫻井翔熱愛報道検証専用スレ★4 [無断転載禁止]©2ch.net